КЛБІ 2015

15 сентября (воскресенье)

Приветственное слово
​Митрополита Киевского и всея Украины Владимира

Предание как послушание Слову
(доклад митрополита Минского и Слуцкого Филарета
зачитывает епископ Новогрудский и Лидский Гурий)

История издания Святого Евангелия
на украинском языке в переводе
Филиппа Морачевского
(доклад митрополита Бориспольского Антония
зачитывает прот. Сергий Ющик)

 

Архиеп. Томас Галликсон.
Церковь Христова:
верность Преданию, языку и культуре
​в евангельском служении

Адальберто Майнарди.
Переводческие принципы Паисия Величковского

Архим. Кирилл (Говорун).
Трудности перевода:
читая Предание в эпоху постмодерна

16 сентября (понедельник)

Александр Филоненко.
Свидетельство и олицетворение истории

Епископ Петергофский Амвросий.
Септуагинта и новозаветные Писания:
формирование богословского языка ранней Церкви в иудео-эллинистическом контексте

Епископ Макаровский Иларий.
Писание и Предание
в контексте переводческой проблематики

Вопросы и ответы епископу Петергофскому Амвросию и епископу Макаровскому Иларию

Сергей Бортник.
Православное богословие
в поисках нового языка

Бернар Маршадье.
Под покровом св Иеронима:
труд переводчика по соображениям
Валери Ларбо

Мария Великанова.
Укоренение и предание.
Шарль Пеги и Симона Вейль

17 сентября (вторник)

Игумен Михаил ван Парейс.
Переводы закваска общения церквей

Терезия Хайнталер.
Предание и перевод в христологических заявлениях совместно с восточными церквями

Священник Войчех Сурувка.
Ответственность духовного отца
за передачу традиции

Жорж Нива.
Переводить неведомое

Жерар Коньо.
Прочтение «Двойника» Ф. М. Достоевского
в свете идеи «Москва — Третий Рим»

Свящ. Фьоренцо Реати.
Герменевтика как учение о вере:
Герхард Эбелинг

Марек Кита.
Фундаментальная теология и
«культурный перевод» предания

Олег Хома.
«Метафизический язык» как продукт перевода

Александр Марков.
«Долитературная» непереводимость

18 сентября (среда)

Прот. Богдан Огульчанский.
Труд перевода как встреча времён и культур

Виктор Малахов.
Движение, противоположное переводу:
к диалогическому осмыслению непереводимости

Священник Владимир Зелинский.
Предание как общение. Оливье Клеман

Илья Бей.
Трансформация античных концепций времени
у Дионисия Ареопагита и Максима Исповедника

Кристин Шайо.
О диалоге с древними христианскими
Церквями Востока

Иеромонах Феодосий (Марченко).
Диалог естествознания и богословия:
проблема взаимной трансляции основных понятий

Дарья Морозова.
1025 лет перевода. «Картинки с выставки»

Игумен Михаил ван Парейс.
Итоги конференции

Священник Войчех Сурувка.
Выступление на круглом столе

Прот. Андрей Дудченко.
Выступление на круглом столе. Луцкий Псалтырь

   
 

 

Пошук
Вхід
"Успенские чтения"

banner

banner